Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 8:7

Context
NETBible

But this knowledge is not shared by all. And some, by being accustomed to idols in former times, eat this food as an idol sacrifice, and their conscience, because it is weak, is defiled.

NIV ©

biblegateway 1Co 8:7

But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.

NASB ©

biblegateway 1Co 8:7

However not all men have this knowledge; but some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.

NLT ©

biblegateway 1Co 8:7

However, not all Christians realize this. Some are accustomed to thinking of idols as being real, so when they eat food that has been offered to idols, they think of it as the worship of real gods, and their weak consciences are violated.

MSG ©

biblegateway 1Co 8:7

In strict logic, then, nothing happened to the meat when it was offered up to an idol. It's just like any other meat. I know that, and you know that. But knowing isn't everything. If it becomes everything, some people end up as know-it-alls who treat others as know-nothings. Real knowledge isn't that insensitive. We need to be sensitive to the fact that we're not all at the same level of understanding in this. Some of you have spent your entire lives eating "idol meat," and are sure that there's something bad in the meat that then becomes something bad inside of you. An imagination and conscience shaped under those conditions isn't going to change overnight.

BBE ©

SABDAweb 1Co 8:7

Still, all men have not that knowledge: but some, being used till now to the image, are conscious that they are taking food which has been offered to the image; and because they are not strong in the faith, their minds are troubled.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 8:7

It is not everyone, however, who has this knowledge. Since some have become so accustomed to idols until now, they still think of the food they eat as food offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.

NKJV ©

biblegateway 1Co 8:7

However, there is not in everyone that knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.

[+] More English

KJV
Howbeit
<235>
[there is] not
<3756>
in
<1722>
every man
<3956>
that knowledge
<1108>_:
for
<1161>
some
<5100>
with conscience
<4893>
of the idol
<1497>
unto
<2193>
this hour
<737>
eat
<2068> (5719)
[it] as
<5613>
a thing offered unto an idol
<1494>_;
and
<2532>
their
<846>
conscience
<4893>
being
<5607> (5752)
weak
<772>
is defiled
<3435> (5743)_.
NASB ©

biblegateway 1Co 8:7

However
<235>
not all
<3956>
men
<3956>
have this
<3588>
knowledge
<1108>
; but some
<5100>
, being accustomed
<4914>
to the idol
<1497>
until
<2193>
now
<737>
, eat
<2068>
food as if
<5613>
it were sacrificed
<1494>
to an idol
<1494>
; and their conscience
<4893>
being
<1510>
weak
<772>
is defiled
<3435>
.
NET [draft] ITL
But
<235>
this knowledge
<1108>
is not
<3756>
shared by
<1722>
all
<3956>
. And
<1161>
some
<5100>
, by being accustomed
<4914>
to
<2193>
idols
<1497>
in former times, eat
<2068>
this food as
<5613>
an idol sacrifice
<1494>
, and
<2532>
their conscience
<4893>
, because it is weak
<772>
, is
<1510>
defiled
<3435>
.
GREEK
all
<235>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
en
<1722>
PREP
pasin
<3956>
A-DPM
h
<3588>
T-NSF
gnwsiv
<1108>
N-NSF
tinev
<5100>
X-NPM
de
<1161>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
sunhyeia
<4914>
N-DSF
ewv
<2193>
CONJ
arti
<737>
ADV
tou
<3588>
T-GSN
eidwlou
<1497>
N-GSN
wv
<5613>
ADV
eidwloyuton
<1494>
A-NSN
esyiousin
<2068> (5719)
V-PAI-3P
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
suneidhsiv
<4893>
N-NSF
autwn
<846>
P-GPM
asyenhv
<772>
A-NSF
ousa
<1510> (5752)
V-PXP-NSF
molunetai
<3435> (5743)
V-PPI-3S




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA